Skip to content
Home » 삐지다 영어 표현 | [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게?? 모든 답변

삐지다 영어 표현 | [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게?? 모든 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “삐지다 영어 표현 – [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게??“? 다음 카테고리의 웹사이트 Ar.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ar.taphoamini.com/photos. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 EBS STORY 이(가) 작성한 기사에는 조회수 485,342회 및 좋아요 7,988개 개의 좋아요가 있습니다.

그 외 ‘삐지다’를 영어로 mope, sulk, pout 라는 표현이 있어요.

삐지다 영어 표현 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게?? – 삐지다 영어 표현 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

* 방송일시 : 2017년 3월 8일(수) EBSe 오전 11시 20분
매주 월요일~ 금요일 오전 11시 20분에 만나요!
여러분은 항상 행복하세요?
그러면 좋겠지만, 가끔 화날 때가 있죠?
화났을 때 영어로 ‘I’m angry’라고만 할 줄 아는 당신!
다양한 표현으로 화를 낼 때와 오해를 풀 때 사용하는 감정표현법을 배워 봐요!
※ EBSe 올리버쌤 영어 꿀팁 프로그램 페이지 링크 :
http://url.lota.co.kr/bz6

삐지다 영어 표현 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

[영어회화] 화나다, 삐지다 영어로? (tick off, salty, piss off, sulk)

영어에서는 “삐지다” 라고 사용할수 있습니다. 예문을 통해서 어떤 느낌인지 알아볼께요. □ He got in a sulky …

+ 여기에 표시

Source: mosesj.tistory.com

Date Published: 7/25/2021

View: 1613

마유영어 스토리채널

영어로 삐지다 (삐치다) 를 뭐라고 할까요? angry 혹은 pissed off 를 쓰기에는 너무 어감이 강합니다. 화난거랑 삐진건 다른 당연히 느낌이죠. 삐짐의 정의: 쉽게…

+ 여기에 더 보기

Source: story.kakao.com

Date Published: 3/27/2021

View: 9707

삐치다, 삐지다 영어로 어떻게 표현하죠? :: 맥투더맥스

‘삐치다’ 또는 ‘삐지다’, ‘삐졌다’ 영어단어로 sulk, mope, pout 라는 단어가 있어요. Sulk 단어부터 알아 볼게요.

+ 여기에 표시

Source: 1on1max.tistory.com

Date Published: 1/28/2021

View: 1321

너 삐졌어? 영어로는 ?

satisfied의 기본형은 ‘satisfy’로 , ‘만족시키다, 충족시키다’ 입니다. 명사로는 ‘satisfaction’ 이고요. 반대의 표현은 ‘dissatisfied’가 됩니다~ …

+ 여기를 클릭

Source: surestepup.tistory.com

Date Published: 5/13/2022

View: 5379

주제와 관련된 이미지 삐지다 영어 표현

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게??. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

[올리버 쌤 영어꿀팁] \
[올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게??

주제에 대한 기사 평가 삐지다 영어 표현

  • Author: EBS STORY
  • Views: 조회수 485,342회
  • Likes: 좋아요 7,988개
  • Date Published: 2017. 3. 5.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=rgWeFlwGQBw

SplashEnglish

‘삐지다’를 영어로 어떻게 할까요?

한국에서 자주 쓰는 표현은 영어로 바로 떠오르지 않을 수도 있죠. 그 이유는 여러가지 있겠지만

원어민이 회화에서 자주 쓰는 영어 표현을 학교에서 못 배워서 한국어 느낌을 100% 영어로 살릴 수 없어서 ‘삐지다’라는 표현 하나만 가지고 여러 상황에서 쓸 수 있는 것과 반면 영어는 상황마다 아예 다른 표현을 쓸 수도 있기 때문에

그래서 ‘나 삐졌어!’를 영어로 어떻게 할지 단어 한 두개 보여 주는 것보다 먼저 상황극을 보여주면서 살펴 보도록 할게요.

여자친구가 이런 말을 했다고 쳐요.

“오빠, 왜 카카오톡 프로필 사진 바꿨어? 내가 골라 준 프로필 사진이 훨씬 좋은데? 왜 내가 고른 사진으로 안해 줘? 나 삐졌어!”

이처럼 본인이 스스로 ‘삐졌다’고 감정 표현할 때… 사실 제가 미국에서 살고 있었을 때 유치하게 들려서 그런지 ‘나 삐졌어!’ 처럼 친구사이에서 영어로 표현한 기억이 없고 안 했을 것 같아요.

이 상황극에서 나온 것처럼 여자친구가 남자친구한테 하는 ‘오빠 왜 프로필 사진 바꿨어? 나 삐졌어!’에 가장 가까운 영어표현은

I’m upset that ~

I’m upset that you changed the profile photo.

라고 하면서 슬프고 실망스러운 눈빛을 보여 줘야 되겠어요.

라고만 하면 화가 난 거에요. 그냥 화가 난 것 아니잖아요?

그래서 I’m upset that ~ 라고 하면서 불쾌한 이유를 말하는 동시에 목소리 톤은 약한 섭섭하게 해야 ‘나 삐졌어’의 감정을 잘 살릴 수 있는 것 같아요.

Example:

A: Baby, what’s wrong? (자기야 왜 그래?)

B: I’m upset that you forgot about our 100th day anniversary. (오빠 우리 100일 기념일 깜박했잖아. 나 삐졌어.)

제가 알기로는 연애에서 100일을 기념은 하는 문화는 한국밖에 없는 것 같아요.

분노의 감정은 느껴지지 않지만 아쉬움과 섭섭함을 표현하려면

I’m bummed

I’m bummed that our picnic got canceled due to rain.

처럼 아쉽고 섭섭하고 비로 인해 취소된 것처럼 어쩔 수 없을 때 bummed를 쓸 수 있습니다.

I’m bummed 라고 말할 때는 섭섭하고 아쉬운 눈빛을 보여 주도록 합시다.

I’m bummed out처럼 out 를 추가하면 더 실망스럽고 지친 느낌이 들어냅니다.

Example:

A: What’s wrong with Tom? (톰 왜 저래?)

B: He’s bummed that the picnic got canceled. (소풍이 취소가 되어서 삐진 거야.)

이처럼 “bummed” 도 사용 가능하지만, 여기서 말하는 ‘삐지다’는 화가 난 것보다 아쉬움이 더 강조 돼요.

그래서 상황마다 느낌이 다를 수 있다라는 점을 기억하세요!

frown

여러분이 잘 아시는 노래 중 “얼굴 찌푸리지 말아요” 가 있죠? 얼굴을 찌푸리다는 frown 입니다.

frown 을 사용해서 ‘너때문에 나 삐졌어!’를 하려면 “You make me frown” 가 될 수도 있는데 그렇게 말하는 사람이 없고 말한다 보면 유치하게 보일 거에요. (No one says like that, unless it’s part of lyrics)

‘나 삐졌어’를 표현할 때는 이유를 붙여서 ‘I’m bummed that~’ 또는 ‘I’m upset that~’ 가 더 좋을 거에요. 하지만 목소리 톤도 중요해요. 외치면 유치하게 보이거나 정말 화가 난 거임.

frown 은 ‘내가 삐졌어’ 처럼 감정표현을 할 때보다는 말그대로 불쾌해서 얼굴이 찌푸리는 장면을 묘사할 때 쓰는 것이다고 생각하면 될 거에요.

Example: A: There’s a frown on his face, but I’m not sure if he is upset about something or that’s how he always is. (찌푸린 얼굴인데 뭔가 불쾌한 일이 있었는지 항상 저런 얼굴표정인지 모르겠네)

Example:When his mother would not buy him the toy, the boy frowned in disappointment. (엄머가 장난감을 안 사주니까 애가 얼굴 찌푸려졌다)

Example:

예문: The interviewer frowned on the interviewees’ inappropriate dress. (취업생의 옷차림을 보고 면접관은 불쾌한 얼굴표정을 지었다)

삐지다 영어로 – more examples

그 외 ‘삐지다’를 영어로 mope, sulk, pout 라는 표현이 있어요.

근데 ‘나 삐졌어!’를 하려고 “I’m moping around!” “I’m sulking!” “I’m pouting!” 라고 외치면 애같이 너무 유치해 보여요…

개인적으로 그렇게 말하는 사람을 본 적 없는 것 같아요.

이 3가지의 표현에 대해서는 EnglishInKorean.com 유튜브 채널을 운영하고 있는 Michael Elliot 선생님의 설명을 듣도록 할게요. 유튜브 동영상 링크를 걸어 놓았습니다.

Michael Elliot 선생님의 예문을 인용했습니다

마이클 선생님의 설명: sulk 는 빈도 높게 쓰는 표현이 아님. mope around 를 추천. 위사람이 허락을 안해 줘서 삐졌을 때 moping.

Stop moping around! (삐지지 마!)

He’s pouting like a baby because he didn’t get the part. (그 파트를 얻지 못해서 삐진거야)

She is moping around, because she didn’t get her way.

He’s pouting again because he didn’t get his way. (마음대로 되지 않아서 삐진 거야)

He’s really bummed out.

It’s a bummer. (실망스럽다)

mope, sulk, pout 와 같은 단어는 누가 삐진 모습을 묘사할 때는 가능하지만 그 단어를 사용해서 ‘나 삐졌어!’라고 하기에는 한계가 있는 것 같습니다.

마지막으로

요즘 ‘삐지다 영어로’를 인터넷 검색해 보면 sulk 가 검색 결과로 많이 나와 있는 것 같습니다.

‘삐지다’라는 표현이 많은 상황에서 쓸 수 있는 것처럼 sulk 를 아무 상황에나 갖다 붙이지 마시고 다양한 표현을 배우고 상황에 맞게 말할 수 있도록 합시다~!

[영어회화] 화나다, 삐지다 영어로? (tick off, salty, piss off, sulk)

728×90

반응형

[내가 궁금한 영어회화]

화나다, 삐지다 영어표현

(angry, mad, upset, sulk, tick off, piss off, salty, )

안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.

오늘 배워볼 내용은 화나다, 삐지다 를

영어로 어떻게 표현하지? 입니다.

화가난상태도 조금 화난게 있고 정말 화난게 있으니

강도에 따라 다른 표현들을 알아볼께요.

Angry : 우리가 보통 아는 angry 는 정말 화났을때 쓰는 단어

■ I was angry with you

나 너한테 화났어

■ I was angry at what you said.

나 너가말한것에 화났어.

이런식으로 전치사 with 뒤에는 화가난 대상이나 사람 이 올수있고

at 뒤에는 구체적이유, 상황, 사람 등 올수있습니다.

■ I was angry at his behavior.

나는 그의 행동 때문에 화났어.

angry with 화가난 대상, 사람

angry at 구체적이유, 상황, 사람

Mad : 마찬가지로 화났을때 사용할수 있습니다.

■ I was mad at you

나 너한테 화났어.

Upset : upset 은 보통 속상한일 있을때 쓸수 있는 단어입니다. ■ I didn’t mean to upset you.

널 속상하게 하려고할 의도는 아니였어. ■ I’m upset. 나 속상해.

삐지다 : sulk, salty, in a sulk mood, tick off

① sulk

사전에 sulk 를 치면

sulk : 부르퉁하다, 샐쭉하다 라고 나옵니다.

영어에서는 “삐지다” 라고 사용할수 있습니다.

예문을 통해서 어떤 느낌인지 알아볼께요

■ He got in a sulky mood.

나 삐졌다.

■ What are you sulking about?

뭐때문에 삐진거야?

■ My brother is in a sulk because he lost the game.

내동생은 게임에서 져서 삐져있다.

② salty

■ Stop being salty.

그만 좀 삐져

■ He is salty because he doesn’t get what he wants.

그는 그가 원하는걸 못 얻어서 삐져있다.

■ Why are you being so salty?

너 왜 이렇게 삐져있냐?

③ tick off

■ I’m so ticked off at you.

나 너한테 삐졌어

■ Why are you so ticked off at me?

너 나한테 왜 삐졌어?

■ What he said really ticks me off.

그의 말이 나를 삐지게 만든다.

■ My girlfriend got ticked off because I was late for the date.

내가 데이트에 늦어서 여친이 삐졌다.

■ I’m so ticked off at you

나 정말 너한테 삐졌어.

Piss off : 정말로 화나거나 빡쳤을때 사용

■ You looked a bit pissed off.

너 약간 화가 난거같아.

■ I lent him money 3 months ago but he never paid me back. It really pisses me off.

내가 3달전에 걔한테 돈빌려줬는데 절대 안갚아. 정말 화가나.

728×90

반응형

삐치다, 삐지다 영어로 어떻게 표현하죠?

툭하면 삐치거나 의기소침해 분위기를 망치는 친구 한명쯤은 있을텐데요.

자기 의견에 동의를 하지 않거나, 스터디 하다가 배고파 배달음식을 주문 할때도 다수가 족발을 원하는데

본인은 죽어라 치킨이 먹고 싶다며 삐치는 친구.ㅋㅋ

갑자기 궁금해 졌는데요. 삐졌다 또는 삐치다를 영어로 어떻게 표현할까요?

‘삐치다’ 또는 ‘삐지다’, ‘삐졌다’ 영어단어로 sulk, mope, pout 라는 단어가 있어요.

Sulk 단어부터 알아 볼게요.

Sulk:(동사) 뿌루퉁해지다, 뚱해지다, 실쭉해지다

예문) When his girlfriend will not see him, he sulks for days. 여자 친구가 그를 만나려 하지 않자, 며칠동안 삐져있다.

두번째 단어는 pout 인데요.

Pout:(동사) 못 마땅해서 입을 삐죽 거리다.실쭉하다 Tip: Pout이 명사로 쓰이면 ‘메기’나’대구’ 의 일종인 생선 입니다. 입이 한 발은 나왔죠. 생선을 연상하면서 pout을 외우면 되겠네요.

세번째 단어는 mope 이라는 단어 입니다. 사실 위 언급한 sulk나 pout보다는 원어민들이 훨씬 빈도높게 쓰는 단어 입니다.

Mope:(동사) 의기소침하다, 우울해하다.

예문) He is just moping around because he couldn’t order the food he wanted. 먹고싶은 음식 주문 못했다고 삐쳤어.

특히 나보다 윗사람으로부터(직장상사,부모님, 선생님) 원하는걸 얻지 못했을때의 ‘삐치다’를 영어로 표현할때는 세번째 단어 mope 이라는 단어 사용을 추천 합니다.

허구헌날 삐치는 친구에게 영어 한마디.

Please stop moping around! 제발 삐치지 마라

Are you moping again? 또 삐친거야?

너 삐졌어? 영어로는 ?

안녕하세요,

오늘 벌써 3월의 마지막 날이네요 🙂

오늘은 너 삐졌어? 영어로는 ? 뭐라고 하는지

알아 볼게요 !

삐졌다는 표현 은근히 많이 쓰는데

영어로 뭐라고 표현하는지 궁금하네요 ‘-‘

“삐졌어?”

-> What’s wrong?

what’s wrong? 은 보통,

무슨 일이야? 왜 그래? 로 알려져 있지만,

‘wrong’의 뜻이 ‘ 틀린, 잘못된’ 이기 때문에

‘뭐가 잘못된거야?’, ‘뭐가 문제야?’

라는 식으로 물어 볼 수 있겠죠~

ex) What’s wrong with this food ?

이 음식이 뭔가 잘못 됐나요?

-> Are you salty?

salty는 ‘짠, 소금이 든’ 이란 뜻의 형용사죠.

그런데 ‘짜증이 나는, 신경이 과민한’ 이란 뜻도 있답니다.

그래서 사람이나 상황에 대해 짜증나거나

삐졌을 때 쓰면 되겠죠?

ex) My manager gets salty with her workers often .

우리 부장님은 직원들에게 짜증을 잘 내신다.

“나 안 삐졌는데.”

-> I’m not sulky.

나 안 삐졌다고 말하고 싶을 때는

이렇게 말 해 주세요.

sulky의 뜻은 ‘부루퉁한, 뚱한’ 이에요.

예문을 볼까요?

ex) Did you get sulky ?

삐졌어요?

She is sitting in sulky silence .

그녀는 삐져서 말 없이 앉아있다.

What made you so sulky ?

왜 그렇게 삐졌어요?

angry(화난) , upset(속상한)

등을 이용해서도

삐지거나 좋지 않은 기분을 다양하게 표현할 수 있겠죠?!

그런데 삐지다,가 아니라

삐치다가 표준어 라는 얘기라 있네요 ʘ̥_ʘ̥

참고: 진짜 미국식영어, 네이버사전

키워드에 대한 정보 삐지다 영어 표현

다음은 Bing에서 삐지다 영어 표현 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  엘리제를 위하여 악보 | 엘리제를 위하여 - 베토벤 | 피아노 빠른 답변
See also  방탄 클럽 목격담 | 제니와 공개연애 하고싶었던 뷔 111 개의 가장 정확한 답변

See also  매운 된장 찌개 | 청담동 유명 고깃집 된장찌개 따라하기 1분 초간단 레시피 최근 답변 298개

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게??

  • 올리버 쌤
  • 올리버
  • 꿀팁영어
  • 나 삐졌어
  • 감정표현법
  • 생활영어
  • ebs
  • ebs english
[올리버 #쌤 #영어꿀팁] #\”흥~ #나 #삐졌어!\”를 #영어로 #어떻게??


YouTube에서 삐지다 영어 표현 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [올리버 쌤 영어꿀팁] \”흥~ 나 삐졌어!\”를 영어로 어떻게?? | 삐지다 영어 표현, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *