Skip to content
Home » 레몬 가사 한국어 | 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막 답을 믿으세요

레몬 가사 한국어 | 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막 답을 믿으세요

당신은 주제를 찾고 있습니까 “레몬 가사 한국어 – 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ar.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ar.taphoamini.com/photos. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 나의 J-music 아카데미아 이(가) 작성한 기사에는 조회수 426,739회 및 좋아요 3,732개 개의 좋아요가 있습니다.

레몬 가사 한국어 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막 – 레몬 가사 한국어 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

#요네즈켄시 #켄시 #레몬 #yonezukenshi #kenshi #kenshiyonezu #lemon #よねづけんし #米津玄師 #レモン
※ 본 채널은 수익창출을 하지 않습니다
※ 신청곡은 댓글로 받습니다:)
-후원-
항상 피곤한 렌씨를 위해 카페인을..
https://toon.at/donate/637859811140183502

레몬 가사 한국어 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

Lemon/Kenshi Yonezu(켄시 요네즈/米津 玄師) – 벅스

가사. 夢ならばどれほどよかったでしょう 유메나라바 도레호도 요캇타데쇼오 꿈이라면 얼마나 좋았을까 未だにあなたの …

+ 여기에 표시

Source: music.bugs.co.kr

Date Published: 8/11/2022

View: 362

요네즈 켄시(米津玄師) – Lemon 듣기/가사/뮤비

이번에 소개해드릴 노래는 요네즈 켄시(米津玄師)의 Lemon이라는 곡인데요, 왜인지는 모르겠지만 한국에서도 크게 히트한 곡으로 노래방 일본노래 …

+ 더 읽기

Source: lifewithmusic.tistory.com

Date Published: 3/13/2021

View: 6472

Lemon/레몬 – 파빌번역블로그 – 포스타입

夢ならばどれほどよかったでしょう 유메나라바 도레호도 요캇타데쇼오 꿈이라면야 얼마나 좋았을까요 未だにあなたのことを夢にみる 이마다니 아나타 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: translpavil.postype.com

Date Published: 3/2/2022

View: 5099

Lyrics: Lemon +5 key / 여자키… 요네즈 켄시 – Smule

Lemon +5 key / 여자키 (독음) by 요네즈 켄시 – Karaoke Lyrics on Smule. | Smule Social Singing Karaoke app.

+ 여기에 보기

Source: www.smule.com

Date Published: 8/11/2021

View: 1367

[米津玄師] Lemon (가사/번역) – 505호 번역실

米津玄師 – Lemon 요네즈 켄시 레몬 해석yonezu kensi 夢ならばどれほどよかったでしょう 유메나라바도레호도요캇타데쇼- 꿈이라면 얼마나 좋았을까요 …

+ 여기에 표시

Source: collarfull.tistory.com

Date Published: 5/24/2022

View: 4340

[요네즈켄시(米津玄師)] LEMON – 가사, 독음, 해석 – f타이거

요네즈켄시의 곡 ‘LEMON’ 의 가사, 독음, 해석을 준비했습니다. … 師) – LEMON 가사/독음/번역. Yonezu Kenshi – LEMON lyrics Korean Translation.

+ 더 읽기

Source: flying-tiger.tistory.com

Date Published: 9/19/2021

View: 4480

2019.4.25. – 한국어로 개사 해보기 (레몬) – Daum 블로그

언어가 그 언어 자체로 만들어내는 소리의 박자나 운율을 굉장히 좋아하는 편이다. 외국 노래를 듣다보면 무슨 뜻인진 모르겠지만 그 멜로디와 가사가 …

+ 더 읽기

Source: blog.daum.net

Date Published: 2/15/2022

View: 4701

주제와 관련된 이미지 레몬 가사 한국어

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) - 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막
요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막

주제에 대한 기사 평가 레몬 가사 한국어

  • Author: 나의 J-music 아카데미아
  • Views: 조회수 426,739회
  • Likes: 좋아요 3,732개
  • Date Published: 2022. 3. 14.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=OC_BnjGQLVA

Lemon/Kenshi Yonezu(켄시 요네즈/米津 玄師)

음악을 재생할 플레이어를 선택해 주세요.

벅스 웹상단 > 플레이어 선택에서 플레이어를 변경할 수 있습니다.

웹 플레이어 벅스 플레이어 (프로그램 설치 필요) v 1.3.0 미만인 경우, 최신 버전으로 업데이트 해주세요.

[설치 안내 바로가기]

항상 선택한 플레이어로 재생

Lemon 듣기/가사/뮤비

이번에 소개해드릴 노래는 요네즈 켄시(米津玄師)의 Lemon이라는 곡인데요, 왜인지는 모르겠지만 한국에서도 크게 히트한 곡으로 노래방 일본노래 부분 1등을 한동안 차지하기도 했었죠. 8th 싱글앨범에 수록된 노래로 일본 드라마인 언내추럴의 주제가로 사용되었으며 요네즈 켄시를 대표하는 최고 히트곡이자 2018년 일본 가요계의 최고히트곡이라고 할 수 있습니다. 단순 한국에서만 유행한 곡이 아니라 세계에서 유행한 곡인데요, 글을 작성하는 2020년 8월 20일 기준 조회수는 6억을 돌파한 상황입니다. 한번 들어보도록 할까요?

요네즈 켄시(米津玄師) – Lemon 듣기/뮤비

가운데 재생 버튼을 누르면 노래가 재생되며 일본어 가사, 발음 가사, 한국어 해석 가사의 경우 아래에 따로 작성해두었으니 필요하신 분들은 스크롤을 내려서 확인하시면 되겠습니다.

요네즈 켄시(米津玄師) – Lemon 듣기

夢ならばどれほどよかったでしょう

유메나라바 도레호도 요캇타데쇼-

꿈이었다면 얼마나 좋았으려나요.

未だにあなたのことを夢にみる

이마다니 아나타노 코토오 유메니 미루

여태 당신을 꿈결에 그려

忘れた物を取りに帰るように

와스레타 모노오 토리니 카에루요-니

잊어버린 것을 찾아 돌아오는 마냥

古びた思い出の埃を払う

후루비타 오모이데노 호코리오 하라우

낡은 추억들의 먼지를 털어 내

戻らない幸せがあることを

모도라나이 시아와세가 아루코토오

되돌아갈 수 없는 행복이 있다는 것을

最後にあなたが教えてくれた

사이고니 아나타가 오시에테 쿠레타

마지막에 당신이 가르쳐주었어

言えずに隠してた昏い過去も

이에즈니 카쿠시테타 쿠라이 카코모

입에 담지 못 한 채 숨겼던 어두운 과거도

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

아나타가 이나캬 에이엔니 쿠라이 마마

당신이 없으면 한없이 어두울 뿐

きっともうこれ以上 傷つくことなど

킷토 모우 코레이죠우 키즈츠쿠 코토나도

분명, 더는 이 이상 상처받는 일 따위

ありはしないとわかっている

아리와 시나이토 와캇테이루

있을 리 없으리라 알고 있는 걸

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

아노 히노 카나시미사에 아노 히노 쿠루시미사에

그 날의 슬픔조차, 그 날의 쓰라림조차

そのすべてを愛してた あなたとともに

소노 스베테오 아이시테타 아나타토 토모니

그 모든 것을 사랑했었어, 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

무네니 노코리 하나레나이 니가이 레몬노 니오이

마음에 남아 떠나가질 않는, 쓴 레몬 향기

雨が降り止むまでは帰れない

아메가 후리야무마데와 카에레나이

비가 멎기 전 까지는 돌아갈 수 없어

今でもあなたはわたしの光

이마데모 아나타와 와타시노 히카리

여전히 당신은 나의 빛이야

暗闇であなたの背をなぞった

쿠라야미데 아나타노 세오 나좃타

새까만 어둠 속에서 당신의 뒷모습을 덧그렸어

その輪郭を鮮明に覚えている

소노 린카쿠오 센메이니 오보에테이루

그 윤곽을 선명하게 기억하고 있는걸

受け止めきれないものと出会うたび

우케토메키레나이 모노토 데아우타비

차마 받아들이지 못 하는 것들과 마주할 때마다

溢れてやまないのは涙だけ

아후레테 야마나이노와 나미다다케

흘러넘쳐 그치질 않는 것은 오직 눈물만이

何をしていたの 何を見ていたの

나니오 시테이타노 나니오 미테이타노

무엇을 하고 있었을까, 무엇을 보고 있었을까

わたしの知らない横顔で

와타시노 시라나이 요코가오데

내가 모르는 당신의 그 모습으로

どこかであなたが今 わたしと同じ様な

도코카데 아나타가 이마 와타시토 오나지요-나

어딘가에서 당신이 지금, 마치 나와 같이

涙にくれ 淋しさの中にいるなら

나미다니 쿠레 사미시사노 나카니 이루나라

슬픔에 못 이겨 외로움 속에 있다면

わたしのことなどどうか 忘れてください

와타시노 코토나도 도우카 와스레테 쿠다사이

나에 대한 것 따위 부디, 잊어주세요

そんなことを心から願うほどに

손나 코토오 코코로카라 네가우호도니

그런 것들을 마음 속 깊이서 바랄 만큼이나

今でもあなたはわたしの光

이마데모 아나타와 와타시노 히카리

지금도 당신은 나의 빛인걸

自分が思うより

지분가 오모우요리

내가 생각하는 것보다도

恋をしていたあなたに

코이오 시테이타 아나타니

사랑을 하고 있었어, 당신에게

あれから思うように

아레카라 오모우요-니

사랑에 빠진 뒤로는 뜻하는 만큼이나

息ができない

이키가 데키나이

숨이 잘 쉬어지지 않아

あんなに側にいたのに

안나니 소바니 이타노니

그렇게나 곁에 있었는데

まるで嘘みたい

마루데 우소미타이

마치 거짓말 같아

とても忘れられない

토테모 와스레라레나이

도무지 잊을래야 잊을 수 없어,

それだけが確か

소레다케가 타시카

그것만이 확실할 뿐.

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

아노 히노 카나시미사에 아노 히노 쿠루시미사에

그 날의 슬픔조차, 그 날의 괴로움조차

そのすべてを愛してた あなたとともに

소노 스베테오 아이시테타 아나타토 토모니

그 모든 것을 사랑했었어, 당신과 더불어

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

무네니 노코리 하나레나이 니가이 레몬노 니오이

마음에 남아 떠나질 않는 씁쓸한 레몬의 향기

雨が降り止むまでは帰れない

아메가 후리야무마데와 카에레나이

비가 그치기 전까지는 돌아갈 수 없어

切り分けた果実の片方の様に

키리와케타 카지츠노 카타호-노 요-니

잘라 나눈 과일의 그 반 쪽처럼

今でもあなたはわたしの光

이마데모 아나타와 와타시노 히카리

여전히 당신은 나의 빛이야

요네즈 켄시의 다른 곡 & 마무리

요네즈 켄시는 확실히 Lemon으로 확 뜬 감이 없지 않아 있지만 사실 Lemon이 뜨기 전에도 꾸준히 곡을 냈었고 일본 내에서 어느정도의 입지를 가진 싱어송라이터로 활동중이였습니다. 예를 들어보면 싸이가 강남스타일로 월드스타가 된 것은 맞지만 한국에서는 그 전부터 ‘챔피언’, ‘We are the one’같은 노래들이 있었고 나름 인지도가 있는 가수였던것처럼 말이죠. 그렇기에 요네즈 켄시도 다른 좋은 곡들이 많은데요, 대표적으로는 ‘Loser’, ‘Orion’, ‘Flamingo’ 등이 있습니다. 노래의 분위기는 Lemon과 많이 다른 분위기지만 좋은 곡들이라 이렇게 소개해드리며 이번 포스팅은 여기서 마무리하도록 하겠습니다. 🙂

Lemon

*포스타입 파트너스 프로그램에 합류하여, 격주 화요일마다 연재됩니다. (6화 연재+1회 휴재) *앞으로 해당 작품의 계약 문의에는 모두 답변하지 않습니다. *4화까지 멤버십 이용이 가능하며, 5화부터는 개별 결제로 분류됩니다.

505호 번역실 :: [米津玄師] Lemon (가사

米津玄師 – Lemon

요네즈 켄시 레몬 해석yonezu kensi

夢ならばどれほどよかったでしょう

유메나라바도레호도요캇타데쇼-

꿈이라면 얼마나 좋았을까요

未だにあなたのことを夢にみる

이마다니아나타노코토오유메니미루

아직도 당신이 꿈에 나와요

忘れた物を取りに帰るように

와스레타모노오토리니카에루요-니

잃어버린 걸 찾으러 돌아가는 것처럼

古びた思い出の埃を払う

후루비타오모이데노호코리오하라우

낡은 기억의 먼지를 털어

戻らない幸せがあることを

모도라나이시아와세가아루코토오

돌아갈 수 없는 행복이 있다고

最後にあなたが教えてくれた

사이고니아나타가오시에테쿠레타

마지막으로 그대가 가르쳐 줬어

言えずに隠してた昏い過去も

이에즈니카쿠시테타쿠라이카코모

아무 말 없이 숨기고 있던 어두운 과거도

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

아나타가이나캬에이엔니쿠라이마마

그대 없이는 영원히 어두운 채

きっともうこれ以上 傷つくことなど

킷토모-코레이죠- 키즈츠쿠코토나도

분명 더이상 상처받는 일은

ありはしないとわかっている

아리와시나이토와캇테이루

없다는 걸 알고 있어

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

아노히노카나시미사에 아노히노쿠루시미사에

그날의 슬픔마저도 그날의 괴로움마저도

そのすべてを愛してた あなたとともに

소노스베테오아이시테타 아나타토토모니

그 모든 걸 사랑했던 그대와 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

무네니노코리하나레나이 니가이레몬노니오이

가슴에 남아 떨어지지 않는 쓰디쓴 레몬향

雨が降り止むまでは帰れない

아메가후리야무마데와카에레나이

비가 그치기 전까지는 돌아갈 수 없어

今でもあなたはわたしの光

이마데모아나타와와타시노히카리

아직도 그대는 나의 빛

暗闇であなたの背をなぞった

쿠라야미데아나타노세오나좃타

어둠 속에서 바라본 그대의 뒷모습

その輪郭を鮮明に覚えている

소노린카쿠오센메-니오보에테이루

그 실루엣을 선명하게 기억하고 있어

受け止めきれないものと出会うたび

우케토메키레나이모노토데아우타비

받아들일 수 없는 것들과 마주할 때마다

溢れてやまないのは涙だけ

코보레테야마나이노와나미다다케

흘러넘치고 마는 건 눈물 뿐

何をしていたの 何を見ていたの

나니오시테이타노 나니오미테이타노

뭘 하고 있었니, 뭘 보고 있었니

わたしの知らない横顔で

와타시노시라나이요코가오데

나도 모르는 또 다른 얼굴로

どこかであなたが今 わたしと同じ様な

도코카데아나타가이마 와타시토오나지요-나

어딘가에서 그대가 지금, 나와 닮은

涙にくれ 淋しさの中にいるなら

나미다니쿠레 사비시사노나카니이루나라

눈물로 지새우며 허전함에 사로잡혀 있다면

わたしのことなどどうか 忘れてください

와타시노코토나도도-카 와스레테쿠다사이

나 같은 건 부디 잊어주세요

そんなことを心から願うほどに

손나코토오코코로카라네가우호도니

그걸 진심으로 바랄 정도로

今でもあなたはわたしの光

이마데모아나타와와타시노히카리

지금도 그대는 나의 빛

自分が思うより

지분가오모우요리

생각보다 더 많이

恋をしていたあなたに

코이오시테이타아나타니

사랑했던 그대에게

あれから思うように

아레카라오모우요-니

그 이후로 마음대로

息ができない

이키가데키나이

숨을 쉴 수가 없어

あんなに側にいたのに

안나니소바니이타노니

그렇게나 곁에 있었는데

まるで嘘みたい

마루데우소미타이

마치 거짓말 같아

とても忘れられない

토테모와스라레나이

도무지 잊혀지지 않아

それだけが確か

소레다케가타시카

그것만 확실해

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

아노히노카나시미사에 아노히노쿠루시미사에

그날의 슬픔마저도 그날의 괴로움마저도

そのすべてを愛してた あなたとともに

소노스베테오아이시테타 아나타토토모니

그 모든 걸 사랑했던 그대와 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

무네니노코리하나레나이 니가이레몬노니오이

가슴에 남아 떨어지지 않는 쓰디쓴 레몬향

雨が降り止むまでは帰れない

아메가후리야무마데와카에레나이

비가 그치기 전까지는 돌아갈 수 없어

切り分けた果実の片方の様に

키리와케타카지츠노카타호-노요-니

반으로 잘린 과일의 단면처럼

今でもあなたはわたしの光

이마데모아나타와와타시노히카리

지금도 그대는 나의 빛

작사 / 米津玄師 (요네즈 켄시)

[요네즈켄시(米津玄師)] LEMON

안녕하세요.

오늘은 제가 정말 좋아하고 전 세계적으로 인기도 엄청 많은

요네즈켄시의 곡 ‘LEMON’ 의 가사, 독음, 해석을 준비했습니다.

포스팅하고있는 2020년 8월 27일 기준으로 조회수가 무려 6억회가 넘었네요.

2018년 발표된 이후 꾸준히 인기를 얻고 있습니다.

재생은 아래 유튜브 동영상링크의 플레이버튼을 눌러주세요.

요네즈켄시(米津玄師) – LEMON 가사/독음/번역

Yonezu Kenshi – LEMON lyrics Korean Translation

夢ならばどれほどよかったでしょう

유메나라바 도레호도 요캇타데쇼

꿈이라면 얼마나 좋았을까

未だにあなたのことを夢に見る

이마다니 아나타노 코토오 유메니미루

아직까지도 당신이 나오는 꿈을 꿔

忘れた物を取に帰るように

와스레따 모노오 토리니 카에루요-니

잊어버린 것을 가지러 돌아가듯이

古びた思い出の埃を払う

후루비타 오모이데노 호코리오 하라우

낡은 추억의 먼지를 털어내

戻らない幸せがあることを

모도라나이 시아와세가 아루코토오

돌아오지 않는 행복이 있다는 것을

最後にあなたが教えてくれた

사이고니 아나따가 오시에떼 쿠레따

마지막에 당신이 알려 주었어

言えずに隠してた昏い過去も

이에즈니 카쿠시테타 쿠라이 카코모

말하지 않고 숨겼던 어두운 과거도

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

아나타가 이나캬 에이엔니 쿠라이마마

당신이 없다면 영원히 어두울뿐 채로

きっともうこれ以上 傷つくことなど

킷토 모- 코레 이죠- 키즈츠쿠 코토나도

분명 이제 이 이상 상처 입는 일도

ありはしないとわかっている

아리와시나이토 와캇테이루

없으리라는 것을 알고 있어

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

아노 히노 카나시미사에 아노 히노 쿠루시미사에

그 날의 슬픔조차 그 날의 괴로움조차

その全てを愛してた あなたとともに

소노 스베테오 아이시테타 아나타토 토모니

그 모든 것을 사랑했던 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

무네니 노코리 하나레나이 니가이 레몬노 니오이

가슴에 남아 떨어지지 않는 씁쓸한 레몬의 향기

雨が降り止むまでは帰れない

아메가 후리 야무마데와 카에레나이

비가 그칠 때까지는 돌아갈 수 없어

今でもあなたはわたしの光

이마데모 아나타와 와타시노 히카리

지금도 당신은 나의 빛

暗闇であなたの背をなぞった

쿠라야미데 아나타노 세오 나좃타

어둠 속에서 당신의 등을 덧그렸어

その輪郭を鮮明に覚えている

소노 린카쿠오 센메이니 오보에테이루

그 윤곽을 선명히 기억하고 있어

受け止めきれないものと出会うたび

우케토메 키레나이 모노토 데아우타비

받아들일 수 없는 것과 만날 때마다

溢れて止まないのは涙だけ

아후레테 야마나이노와 나미다다케

흘러넘쳐 멈추지 않는 것은 눈물뿐

何をしていたの 何を見ていたの

나니오 시테이타노 나니오 미테이타노

무엇을 하고 있었니? 무엇을 보고 있었니?

わたしの知らない横顔で

와타시노 시라나이 요코가오데

내가 모르는 옆모습으로

どこかであなたが今 わたしと同じ様な

도코카데 아나타가 이마 와타시토 오나지요-나

어딘가에서 당신이 지금 나와 같은 모습으로

涙にくれ 淋しさの中にいるなら

나미다니 쿠레 사미시사노 나카니 이루나라

눈물로 지새우며 외로움 속에 있다면

わたしのことなどどうか 忘れてください

와타시노 코토나도 도-카 와스레테쿠다사이

나 같은 것 따위 부디 잊어 줘

そんなことを心から願うほどに

손나 코토오 코코로카라 네가우 호도니

그런 것을 진심으로 바랄 정도로

今でもあなたはわたしの光

이마데모 아나타와 와타시노 히카리

지금도 당신은 나의 빛

自分が思うより

지분가 오모우요리

스스로 생각한 것보다

恋をしていたあなたに

코이오 시테이타 아나타니

사랑했었던 당신에게

あれから思うように

아레카라 오모우요-니

그 후로 생각대로

息ができない

이키가 데키나이

숨을 쉴 수가 없어

あんなに側にいたのに

안나니 소바니 이타노니

그렇게 곁에 있었는데도

まるで嘘みたい

마루데 우소미타이

마치 거짓말 같아

とても忘れられない

토테모 와스레라레나이

도무지 잊혀지지 않아

それだけが確か

소레다케가 타시카

그것만이 확실해

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

아노 히노 카나시미사에 아노 히노 쿠루시미사에

그 날의 슬픔조차 그 날의 괴로움조차

その全てを愛してた あなたとともに

소노 스베테오 아이시테타 아나타토 토모니

그 모든 것을 사랑했던 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

무네니 노코리 하나레나이 니가이 레몬노 니오이

가슴에 남아 떨어지지 않는 씁쓸한 레몬의 향기

雨が降り止むまでは帰れない

아메가 후리 야무마데와 카에레나이

비가 그칠 때까지는 돌아갈 수 없어

切り分けた果実の片方ほうの様に

키리와케타 카지츠노 카타호-노요-니

반으로 자른 열매의 한쪽처럼

今でもあなたはわたしの光

이마데모 아나타와 와타시노 히카리

지금도 당신은 나의 빛

이상으로 포스팅을 마치겠습니다.

즐거운 음악감상 하세요~!

한국어로 개사 해보기 (레몬)

언어가 그 언어 자체로 만들어내는 소리의 박자나 운율을 굉장히 좋아하는 편이다.

외국 노래를 듣다보면 무슨 뜻인진 모르겠지만 그 멜로디와 가사가 주는 리듬감이 딱 들어맞아서

입에 착 달라붙는 그런 부분이 있다. 따라부르면 쾌감까지 느껴지는 그런 부분!

이번 앨범 비하인드 영상을 보니 남준이도 그걸 잘 알고 있었던 것 같다.

한국어의 음운이 어떤 식으로 어우러져야 이 멜로디와 박자에 착 달라붙는가에 대한 연구를

곡 쓸 때마다 세세하게 생각하는 편인 것 같다. 특히 랩보다 보컬 부분이 까다로울 것이라 생각한다.

갑자기 다른 얘기를 끼워넣자면, 랩라 랩 들어보면 일반적인 발음법과 다르게 강세를 주거나 발음을 일부러 비틀어서 리듬을 만들어내는 부분도 있는 것 같던데 랩이나 힙합같은 거 잘 모르지만 이런 변칙술(?) 많이 좋아해서 인상 깊었다.

여튼 외국 곡을 리메이크할 때, 특히 가사를 한국어로 바꿀 때 이 부분을 신경쓰지 않으면

번역곡임이 바로 티가 나는 것이겠구나 하고 생각했다.

가사를 한국어로 바꿀 때 언어 자체가 주는 소리, 운율을 신경쓰지 않고

음에 글자만 맞춰서 가사를 “해석”하게 되면 말 그대로 “번역곡”이 되어버릴 것이다.

‘이거 좀 어색한데…? 입에 잘 안 붙는다’라고 생각하게 되는 그런 부분.

남준이가 비하인드에서 가사의 운율을 언급해준 덕에 머리 속에 전구가 하나 탁! 켜졌달까.

(근데 내가 알아 들은 게 맞나 밤에 봐서 기억이 잘 안 나는데 다시 보기 귀차나)

그래서 예전부터 해보고 싶었지만 귀찮아서 미뤄왔던 요네즈 켄시 ‘Lemon’의 가사를 한국어로 개사하기를 시도해보았다.

시작은 멍 때리면서 세수하다 생각난 이 구절이었다.

‘아메가 후리야무마데와 카에레나이’

‘비구름이 걷힐 무렵…어쩌구 하면 이 부분 멜로디랑 가사 리듬이 잘 맞을 거 같은데? 발음도 무리 없이 흘러가고…’

여기서 딱 필이 오니까 개사 작업을 멈출 수가 없어서 후루룩 써놓고

적절한 단어나 어감, 리듬, 의미, 기존 일본어 가사와의 소리적 매칭 등을 고려하며 수정해나갔다. 덕분에 시간 순삭…

그리고 직접 불러보면서 어색한 부분을 고쳐나갔다.

노래가 자연스럽게 흘러나오지 않는다 그러면 가사가 입에 안 붙는다는 거니까.

이런 부분을 찾는 건 생각보다 쉬웠다.

물론 내 개인적인 언어 습관에 맞춰진 것이기 때문에 사람마다 다를 수 있겠지만.

뭐 어때 내가 쓰고 내가 부를건뎅!

내적 갈등도 있었다(!)

원곡의 가사 뜻대로 할지, 조금 재해석을 해서 노래하기 좋고 어감으로도 의미적으로도 예쁜 가사로 밀어붙일지…

‘마음 안에 내려 코 끝을 덮은 쓰디쓴 레몬의 기억’과

‘내 마음 속 깊은 곳에 흩어진 쓰디쓴 레몬의 잔향’에서 고민이 남아있는데

처음엔 원곡 가사 모음이 ‘이오이’이다보니

비슷하면서도 발음을 흘리는 느낌을 내고 싶어서 ‘기억’이라는 단어를 선택했었는데

원곡 가사가 ‘니오이’니까 의미상 ‘잔향’이 나을거야…(미련)

개사한 레몬 가사가 백프로 마음에 드는 건 아닌데 내가 작사가도 아니고 번역가도 아니고

어휘력이 매우 달리는 관계로, 결과물이 저거밖에 되지 않으므로 좋은 의견 있으신 분은 알려주십쇼…

적극 검토 및 반영하여 전체 개사를 한 뒤 노래방에서 한국어로 처음부터 끝까지 부르는 게 제 목표입니다. (언젠간)

그럼 이만..총총

근데 아무리 생각해도 원곡이 너무 일본곡이야.

한국어로 가사 바꾸니까 애니메이션 엔딩곡같이 되어버린 느낌이다.

하지만 레몬은 짱이지. 그런 의미에서 켄시 내한해.

-진짜로 끝-

차라리 그냥 꿈이라면 더 좋았을까요

눈 감으면 나 아직 꿈 속에서 그대가 보여

잊어버린 무언갈 가지러 돌아가듯이

낡디낡은 먼지로 덮힌 추억을 털어내

행복했었던 시간들과 기억들조차도

돌아오지 않을 수 있다는 걸 이젠 알아요

말 못하고 숨겨왔었던 어두운 과거도

그대 없인 밤으로 영원히 남았을거야

상처 받고 아파하고 눈물 흘리던 나날도

더이상 없을 거란 걸 난 알고 있어

지난 날에 잠긴 슬픔마저 지난 날에 남긴 아픔마저

그 모든 것마저 사랑했던 아름다운 그대와

내 마음 속 깊은 곳에 흩어진 쓰디쓴 레몬의 잔향

비구름이 걷히고 나서야 돌아가겠지

그대는 여전히 나를 밝혀주는 나의 빛

키워드에 대한 정보 레몬 가사 한국어

다음은 Bing에서 레몬 가사 한국어 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  황 치과 플러싱 | 치과가 무서운 이유?? 모든 답변
See also  에일 리 남편 | 크리스마스 이브에 남친이 만든 도시락 먹기 헤헿ㅎㅎㅎ 4360 좋은 평가 이 답변

See also  엔텔 로프 캐년 예약 | 어퍼 Vs 로어 앤텔로프 캐년, 어디로 갈까? (비교분석) | Upper Vs Lower Antelope Canyon, Which Should I Go First? 45 개의 자세한 답변

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막

  • 동영상
  • 공유
  • 카메라폰
  • 동영상폰
  • 무료
  • 올리기

요네즈 #켄시(Kenshi #Yonezu) #- #레몬(Lemon) #발음, #한글가사 #자막


YouTube에서 레몬 가사 한국어 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 요네즈 켄시(Kenshi Yonezu) – 레몬(Lemon) 발음, 한글가사 자막 | 레몬 가사 한국어, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *